Ads 468x60px

August 18, 2012

Acorde 20: Severely ~ FT Island

►—Severely—◄

아무 표정 없이 아무렇지 않게 그렇게 널 보내주길
Dejarte ir, inexpresivo, como si no pasara nada
매일 연습해봐도 어색하기만 하고
Lo he practicado todos los días, pero sigue siendo raro...
웃음을 보이며 몰래 우는 법도 매일 연습해 봤지만
También he practicado a llorar en secreto mientras sonrío pero
떨리는 목소리에 금새 들킬 것만 같아
siento que mi temblorosa voz me delatará rápidamente.

사랑하는 것 보단 이별 하는 게
Amar es probablemente más difícil
아마 수천 배 수만 배는 힘든데
que romper con tu pareja cientos y miles de veces.
너 없이 못 사는 바보인데 어쩌라고
Pero soy un tonto que no puede vivir sin ti.

(*) 지독하게 너무 지독하게 너를 사랑했나 봐
Seriamente, creo que te ame muy seriamente.
숨도 못 쉬고 너만 찾는데 도대체 언제쯤 그만 둘 수 있는지
Ni siquiera respiro y te busco, no sé cuando podré parar de hacerlo.
지독하게 너무 지독하게 너만 사랑했나 봐
Seriamente, creo que te ame muy seriamente.
널 보내기가 내겐 죽기보다 더 힘든 지독한 일인 것 같아
Creo que dejarte ir es algo más serio que morir.

아무리 아파도 아무렇지 않게 그렇게 하루를 보내길
No importa lo mucho que duela, practiqué todos los días
그저 익숙해 지길 매일 연습해 봤지만
para acostumbrarme a pasar los días como si no ocurriera nada.

어차피 너를 잊진 못할 것 같아
De todos modos no creo que pueda olvidarte
고칠 수 없는 병에 아프다 해도
incluso si padezco una incurable enfermedad.
너 없이 못사는 바보인데 어쩌라고
Soy un tonto que no puede vivir sin ti.

(*)

차라리 이럴 거면 사랑조차 말걸
Si así es como va a ser, no debí haber amado
언제쯤엔 잊을까
¿Cuándo podré olvidarte?

미련하게 너무 미련하게 너만 사랑 했나 봐
Tontamente, creo que te amé como un tonto.
다른 사랑은 꿈도 못 꾸게 하는 너만
Por tu culpa, ya no puedo soñar con otro amor.
너밖에 모르는 바보인데 어쩌라고
Soy un tonto que solo te conoce a ti.

지독하게 너무 지독하게 너와 이별하나 봐
Seriamente, creo que rompimos seriamente.
잘 가란 말이 뭐가 어려워 입술조차 떼지 못하고 머뭇거려
¿Qué es tan duro de decir adiós que no puedo ni separar mis labios y estoy dudando?
지독하게 너무 지독하게 너를 이별하나 봐
Seriamente, creo que rompimos seriamente.
흉터보다 더 깊이 가슴에 남아 너를 지울 수 없을 것 같아
Permaneces más profunda que una cicatriz en mi corazón de manera que no puedo borrarte.

Traducido y adaptado al español por: Kingdom Of Owland's Blog
Please respect translation's credits / Por favor respeta los créditos de traducción

0 howls:

Post a Comment

 

Registered & Protected

MyFreeCopyright.com Registered & Protected

Blog Archive